14:59 

О наследниках, наследиях и наследствах - 2.

Заязочка
"А мораль из этого такова, - промолвила Герцогиня" (С)
Держите...

@темы: фанфики

URL
Комментарии
2016-01-31 в 21:29 

Заязочка
"А мораль из этого такова, - промолвила Герцогиня" (С)
Zvanceva, Джордж IV. У нас почему-то называют Георгом. Кроме всего прочего известен тем, что не пустил на коронацию королеву.

URL
2016-01-31 в 21:48 

TiannaKlm
Да зашибись милота: операция на позвоночнике
Причем вся эта прелесть намеренно и целенаправленно. Нет, сам Хагрид мог хвостик учинить от невеликого ума, но подозреваю, что следом за Хагридом кралась группа поддержки, стирающая память всем встречным-поперечным. Иначе за дорогу до Косого его вместе с Гарькой неоднократно бы загребла полиция с его внешним видом, громогласными комментариями и ребенком рядом. Да и Дамблдору Хагрид наверняка отчитался, и Дурслей вернувшихся, скорее всего, проверили - Поттер же должен был вернуться "в родное гнездо". И даже не подумали устранить безобразие лесника одним движением палочки. Насколько я помню канон, Дурсли собирались ехать в больницу первого сентября. То есть хвост не исчез за месяц сам (мощное у Хагрида колдовство!) и никто не удосужился подчистить за Хагридом. Видимо, чтобы Дурслям было за что ненавидеть магов вообще и племянника в частности.

2016-01-31 в 22:14 

Narva62
Джордж IV. У нас почему-то называют Георгом.
А по той же причине, по которой Карла 1 и Карла 2 не именуют Чарльзами))) И Елизавету - не Элизабет.
И святой у нас - Георгий, а не Джордж.
И римского папу называли Иоанн-Павел 2, а не Джон-Поль, как однажды я слышала в пиратском переводе)

2016-01-31 в 22:16 

Заязочка
"А мораль из этого такова, - промолвила Герцогиня" (С)
Тут еще вопрос как Гарри вообще домой попал. Ведь Хагрид оставил его на станции с огромным неподъемным сундуком, клеткой с совой и магическими деньгами.

URL
2016-01-31 в 22:16 

Плюм-Бум
Заязочка, я еще раз хочу выразить свое уважение и восхищение! Три года читаю фанфики и, каюсь, стала воспринимать работоспособность и фантазию авторов как должное. Четыре дня назад меня пробило написать фанфик. Все эти дни я была потеряна для интернета, общества и семьи. Сидела за компом днем и ночью, на улице и в магазинах обдумывала сюжет и диалоги. И итог всех моих нечеловеческих трудов - пять жалких страничек ((((
Восхищаюсь теми, кто способен писать сотни страниц интересного и грамотного текста. Больше не буду даже в мыслях ворчать на медленный темп написания (бывало у меня такое, когда неделю обновления нет, особенно у kaury).

2016-01-31 в 22:17 

Заязочка
"А мораль из этого такова, - промолвила Герцогиня" (С)
Вот на Каури точно не надо ругаться. У нее работа сутками.

URL
2016-01-31 в 22:22 

Basa-Ann
Усталость.
Уважаемая Заязочка очень хочу поблагодарить вас за книгу "Недобрая старая Англия", которую вы неоднакратно упоминали на страницах своего дневника.
Она чудесна! И крайне познавательна. :heart:
Еще раз огромное спасибо! :red::white:

2016-01-31 в 22:32 

Zvanceva
Все может быть и быть все может, И лишь того не может быть, Чего и вовсе быть не может, Хотя... и это может быть. aka Чаризард
Лучше медленно, но чтобы хотелось перечитывать, чем быстро и тяп-ляп. Чай не блох ловим.
Ребенка положено 9 месяцев носить, кто-то из авторов писал (Громыко что ли?), что средняя книжка где-то столько и требует.

2016-01-31 в 22:41 

Прелестно! И присоединюсь к вышесказавшим. Бизнес - воистину волшебное слово.

2016-01-31 в 23:03 

elfira
Никто не достоин моих слез,а тот,кто достоин-никогда не заставит меня плакать.
:vo:

2016-01-31 в 23:25 

Заязочка
"А мораль из этого такова, - промолвила Герцогиня" (С)
Basa-Ann, очень рада, что сумела помочь. Там целая серия. В ней и книга МирринМинту про дам средневековой Англии вышла. Тоже рекомендую.

URL
2016-01-31 в 23:36 

Basa-Ann
Усталость.
Заязочка, о, буду иметь ввиду.) Я пока начала "Суеверия викторианской Англии". Тоже очень интересно. :)

2016-02-01 в 01:14 

Чеширко
Та еще лампочка!
Шикарная история!
еще бы лорд куда-то делался или по носу получил и совсем хорошо

2016-02-01 в 03:39 

Чеширко,
чем вам Волди не угодил? В этой истории он вполне вменяемая личность. Не ангел конечно, но куда более привлекателен, чем ДДД. Это Альбус своими интригами сделал из Тома невменяемого террориста. А при благоприятных обстоятельствах ТЛ вполне еще может стать респектабельным политиком.

2016-02-01 в 06:34 

TiannaKlm
Ведь Хагрид оставил его на станции с огромным неподъемным сундуком, клеткой с совой и магическими деньгами.
В книге (специально посмотрела) Хагрид все-таки втащил его вещи в поезд и подождал, пока поезд тронется. (Не знаю, как в оригинале, но в переводе - так). Что не отменяет того, что пацану пришлось еще как-то выгружаться и добираться от станции до дома Дурслей. Да и в поезде - мало ли что могло случиться с одиноким мальчишкой в потрепанной одежде со старинным на вид сундуком и привлекающей внимание совой. И золотом в кармане, да.
Всегда было интересно, как карманы Гарри выдержали вес сотни галлеонов. Золото - оно тяжелое...

2016-02-01 в 08:09 

katya5

2016-02-01 в 09:49 

:white::pozdr2:

2016-02-01 в 10:20 

Алекс Борман
Chasmosaurus, прелестно )))) темный лорд будет защищать ребенка полу-маггла полу-сквиба от чистокровных и прочих из мира магов ))))))))))))))) эта пять :hlop:

Отличная пропаганда и контр-пропаганда. Тем более в данном фике ТЛ вполне вменяемый и адекватный. И да, Малфой услышал слово "бизнес" :hmm:

2016-02-01 в 10:24 

Алекс Борман
venbi, Прелесть какая))) Трикси навела порядок))) И ТЛ подсуетился))) Если Прюэтт был нейтралом, то теперь после обретения наследника может и качнуться в сторону Лорда... У них там печеньки)))

Тем более скорее всего, что в обстоятельствах гтбели Гидеона и Фабиана Прюэттов много странного. И не факт, что в этом люди ТЛ виноваты, или что братьев не подставили "светлые" во главе с "Глав-светлюком".

2016-02-01 в 11:07 

Алекс Борман
Заязочка, Джордж IV. У нас почему-то называют Георгом. Кроме всего прочего известен тем, что не пустил на коронацию королеву.

Все просто. Это заимствованные имена. Как в Европе, так и в России много имен заимствовано из Библии. Только Европа заимствовала из католической Библии на латыни. Плюс в каждом случае имена адаптировались под язык, под его строй, фонетику и произношение - и получили Жан у французов и Джон у англичан. А у нас это же имя было заимствовано из Библии на греческом, и мы получили Иоанн и упрощенный вариант - Иван. То же самое относится к Георгий и Джордж; Жак и Яков; Михаил, Михель и Майкл и т.д.

Кстати, принц Джон и король Иоанн Безземельный - одно лицо :)

Плюс при заимствовании имен из Европы, стоит учитывать то, что почти до конца 19-го века общепринятым языком дипломатии был французский. Плюс у нас чуть ли не от Петра I и до конца 19-го века вторым родным языком (а иногда и первым, а бывало, и единственным) знать имела французский. Поэтому заимствованные не из Библии, а из Европы имена (бывало и так, что заимствование из Европы перекрывало заимствование из Библии) чаще всего имели французский, реже немецкий и очень редко английский источник. Плюс адаптация к произношению. И да, имена и фамилии традиционно не переводятся, а транслетирируются. Поэтому и получается Элизабет и Елизавета, Екатерина и Кэтрин.

И да, именно потому, что имена и фамилии традиционно не переводятся, а транслетирируются, перевод М. Спивак с ее Злодеус Злей вместо Северус Снейп — бред голимый и лажа полная. В случае говорящих имен и названий лучше поставить сноски и/или примечания.

2016-02-01 в 11:48 

Всегда было интересно, как карманы Гарри выдержали вес сотни галлеонов. Золото - оно тяжелое...
Как вариант - магически облегченное. Из-за этого его и магглам не впаришь. А то даже не верится, что никто из магглорожденных не пытался на этом навариться. Раз прямо никого не предупреждают, что нельзя галеоны магглам показывать, можно предположить, что это почему-то очевидно. Ну вот как вариант: галеоны - магически облегченное золото.

URL
2016-02-01 в 12:24 

Алекс Борман
Как вариант - магически облегченное. Из-за этого его и магглам не впаришь. А то даже не верится, что никто из магглорожденных не пытался на этом навариться. Раз прямо никого не предупреждают, что нельзя галеоны магглам показывать, можно предположить, что это почему-то очевидно. Ну вот как вариант: галеоны - магически облегченное золото.

Как вариант, не чистое золото, а монетарный сплав (например золота и меди, или золота и серебра), содержащий золота (или золота и серебра) примерно на сумму 5 фунтов по курсу 1991 года (1 галеон = 5 фунтов — из интервью тети Ро). Золотое содержание рубля было примерно 0,7 грамма, а золотого червонца чуть более 7 граммов.

Цена золота за тройскую унцию (31,1 грамма) в 1991 году была примерно 355 долларов. Курс фунта к доллару тогда был примерно 2 доллара за фунт. Итого 31.1 грамм золота в 1991 давали 177 фунтов. Отсюда 1 грамм золота стоил примерно 5,5 фунтов, или за 1 фунт можно было купить 0,178 грамма золота, а за 5 фунтов - 0,89 грамма. Если из чистого золота, то это должна быть крошечная монетка на самом деле, по объему почти втрое меньше советской копейки. И сотня галеонов весить должна была меньше 100 граммов. И тут или вариант с золотосодержащим (или имитирующим золото) сплавом, или какие-то чары, которые при попытке определить пробу маггловскими методами дадут результат "не золото".

А если золотосодержащая (а не золотая!) монета размером с 5 советских копеек - около 6-7 грамм сплава, то сотня галеонов — менее 700 грамм. Вспомните, после финала Кубка Огня Фадж бросает Гарри мешочек с 1000 галеонов приза — а ведь Фадж Не Шварцнеггер и не Поддубный, значит 1000 галеонов весит всего несколько килограммов, явно не более 3.

Кстати, цена серебра за тройскую унцию в 1991 году была примерно 4 доллара (2 фунта), т.е. серебро тогда было в 88 раз дешевле. Учитывая, что в галеоне 17 сиклей, получим что сикль равен 0,294 фунта, и предполагая сикль из чистого серебра, получим массу сикля примерно 4,8 грамма, т.е. по объему где-то между советскими монетами в 2 и 3 копейки, то есть сикль из чистого серебра — похоже на правду.

Кстати, фунт стерлингов, как денежная единица, изначально и означало, и являлось как раз как английский весовой фунт именно серебра.

2016-02-01 в 13:27 

Алекс Борман в 12:24
Чё-то я сомневаюсь, что Роулинг это высчитывала...
Kennja

URL
2016-02-01 в 13:45 

Kennja, скорее всего не высчитывала. У нее вообще как то странно с деньгами... Просто вспомните каноничные Гермионины Галлеоны, на которых были дата и время весьма четко различимы. А, значит, размер монеты был достаточно велик, чтобы цифры не привлекали внимание.
А вот мы сейчас пробуем прикинуть как такой вопрос мог бы быть реализован с, так сказать, технической стороны, основываясь на внешних описаниях Ро.

2016-02-01 в 14:07 

Заязочка
"А мораль из этого такова, - промолвила Герцогиня" (С)
Алекс Борман, самая дурь с переводом имен - это то, что переводятся только имена царствующих особ. У того же Дюма в одном романе можно найти короля Карла и придворного Шарля. Король Франциск, а вот герцог Ангулемский - Франсуа. А пасущиеся по Европе стада Генрихов сильно отравляют жизнь школярам. Что самое прикольное имени Генрих нет ни в англияйском, ни в немецком, ни в испанском, ни во французком. Что-то похожее есть в польском - Хенрик. Так что для себя я давно решила - переводы на хер, в Англии - Генри, во Франции - Анри, в Германии - Хайнрих, в Испании - Энрике. И сразу стало проще.
Кстати, единственный король, имя которого не переводили (по крайней мере я не видела) - Педро I Жестокий.

URL
2016-02-01 в 14:30 

Заязочка Кстати, единственный король, имя которого не переводили (по крайней мере я не видела) - Педро I Жестокий.

Так ведь, если его перевести, получится Пётр I. :D

2016-02-01 в 14:32 

Алекс Борман
Так что для себя я давно решила - переводы на хер, в Англии - Генри, во Франции - Анри, в Германии - Хайнрих, в Испании - Энрике. И сразу стало проще.

Так Генрих IV или Анри IV? Который Наваррский. Русский язык, он такой... разнобразный. Одно и тоже имя одного и того же человека: сначала принц Джон, потом король Иоанн Безземельный. Как пример.

2016-02-01 в 14:33 

Алекс Борман
dikela, Так ведь, если его перевести, получится Пётр I.

Некоторые веселые люди называют наш тяжелый атомный ракетный крейсер "Петр Великии" в шутку "Педро эль Гранде"...

2016-02-01 в 14:40 

Традиция

URL
2016-02-01 в 14:51 

Алекс Борман
У того же Дюма в одном романе можно найти короля Карла и придворного Шарля. Король Франциск, а вот герцог Ангулемский - Франсуа.

Вообще имеет смысл говорить не о переводах имен, а о разных формах одного и того же имени в разных языках. А какую форму употребляь... это либо традиция, либо благозвучие, либо замысел, либо атмосфера/антураж, либо намек.

Но переводить как ДолбоМаша Спивак — Severus Snape как Злодеус Злей — это вообще выходит за рамки здравого смысла. Этой дуре повыеживаться захотелось.

   

Приют мертвого диверсанта

главная